Saturday, June 29, 2019

توركیا لە باشووری كوردستان كۆمەڵكوژی ئەنجامدا/ ۹ ئەندامی بنەماڵەیەك بوونە قوربانی

Four Iraqi civilians were killed and five were injured as a result of Turkish air strikes in the regions of Kurdistan.

My report on this issue, published on the site of the Kurdistan Human Rights Association

KMMK:
ئێوارەی رۆژی پێنج شەممە ۶ ی پوشپەڕی ۲۷۱۹ ی كوردی بەهۆی هێرشێكی فڕۆكە جەنگیەكانی توركیا بۆ سەر بناری قەندیل پێنج هاوڵاتی مەدەنی ژیانیان لەدەستدا و چواری تریش برینداربوون و پێشتریش لە ناوچەی برادۆست دوو برا بە هۆی بۆردومانی فڕۆكە جەنگیەكاین توركیاوە ببوونە قوربانی.
فڕۆكە جەنگیەكانی توركیا بۆردومانی گوندی بەرد كوڕان و پێچەكانی كورتەكیان كرد لە سنوری قەزای پشدەر و بە هۆیەوە ۵ كەس ژیانیان لەدەستدا و چواری تریش برینداربوون، كە سەرجەمیان ئەندامی یەك خێزانن.
ناوی چوار لەو كەسانەی ژیانیان لەدەستداوە بەم جۆرەیە: عەبدوڵا ئالی مینە، هەریاد عەبدوڵا، بەناز عەبدوڵا و كوردستان عەبدوڵا. ناو و ناسنامەی كەسی پێنجەم بە هۆی زۆری رێژەی سوتان و شێوانی تەرمەكەی تا ئێستا ئاشكرا نەبووە.
بریندارەكانی ئەو هێرشەی توركیا ئەمانەن: محەمەد عەبدوڵا، مەلیكە محەمەد عەبدوڵا، تەیب محەمەد عەبدوڵا و رابێ محەمەد.
جێی بیرهێنانەوەیە رۆژی چوارشەممە ۵ ی پوشپەڕیش لە ئەنجامی بۆردومانێكی فڕۆكە جەنگیەكانی توركیا بۆ سەر دەڤەری برادۆست لە باشوری كوردستان، ئۆتۆمبێلێكی مەدەنی كرابوەوە ئامانج و بە هۆیەوە هاوڵاتیەك بە ناوی مەنسور نافع ژیانی لەدەستدا و برایەكیشی بە ناوی پەشێو بریندارببوو.
بەهۆی هێرش و لەشكركێشیەكانی توركیا بۆ سەر خاكی هەرێمی كوردستان زۆرجار هاوڵاتیانی مەدەنی و دانیشتوانی ناوچە سنوریەكان لە رووی گیانی و مادیەوە زیانیان بەردەكەوێت و بێدەنگی و بێ هەڵوێستی هەر دوو حكومەتی هەرێم و عێراقیش لە بەرامبەر ئەو هێرشانە و قوربانی بوونی هاوڵاتیانی مەدەنی بۆتە مایەی نیگەرانی و ناڕەزایەتی چالاكوانان و خەڵكی هەرێم.
کۆمەڵەی مافی مرۆڤی کوردستان

Wednesday, June 26, 2019

"هیچ مەعلوم نییە ئاڵتراتیڤی داهاتووی ئێران لە قازانجی خەڵكی كوردستان بێت"

My interview with Omar Ilkhanizadeh, Secretary-General of the Komaleh of Kurdistan toilers Party
In connection with the conflict between Iran and the United States and its effects on the East of Kurdistan and the position of the Kurdish parties.


گفتوگۆیەكی تایبەت لەگەڵ بەڕێز عومەر ئیلخانیزادە، سكرتێری گشتی كۆمەڵەی زەحمەتكێشانی كوردستان لە بارەی هەڵكشانی گرژیەكانی نێوان ئەمریكا و ئێران و كاریەگەریەكانی لەسەر رۆژهەڵاتی كوردستان
بەڕێز ئیلخانیزادە پێیوایە دواجار ئێران مل بۆ فشارە نێودەوڵەتیەكان دەدات و مەرجەكانی ئەمریكا قەبوڵ دەكات.
هاوكات دڕدۆنگی خۆیشی لە ئاڵترناتیڤەكانی كۆماری ئیسلامی نیشاندا و وتی: دیار نییە لە قازانجی كوردستان بن و زیاتر لە كۆماری ئیسلامی شت بدەن.
سكرتێری گشتی كۆمەڵەی زەحمەتكێشانی كوردستان هەرچەندە پێی وانییە كۆماری ئیسلامی مل بدات بۆ دانوستان لەگەڵ نەیارەكانی بەتایبەت حزبە كوردستانیەكان، بەڵام لە وەها ئەگەرێكدا دەڵێت: ئەوان ئامادەن بۆ گفتوگۆ و دانوستان و بۆ ئەو مەبەستەش چەند مەرجێك دەخاتەڕوو.
لەبەشێكی تری گفتوگۆكەدا باس لەوەدەكات كە هەوڵ دەدەن "ناوەندی هاوكاری حزبەكانی كوردستانی ئێران" فراوان بكەن، كە پێشتر لە شەش لایەن و ئێستا لە چوار لایەن پێكهاتووە و دەشڵێت بۆ ئەو مەبەستە هێڵی سوریان لەسەر هیچ لایەنێك نییە.
دەتوانن لە رێگەی ئەم لینكەوە گوێ لە كۆی گفتوگۆكە بگرن:
https://www.radionawa.com/ku/show-detail.aspx?jimare=66

Tuesday, June 18, 2019

گفتوگۆیەكی تایبەت لەگەڵ بەڕێز مستەفا مەولودی، سكرتێری گشتی حزبی دیموكراتی كوردستان

My interview with the Secretary-General of the Democratic Party of Kurdistan Kurdistan
On the tension between the United States and Iran and its effects in eastern Kurdistan

سەبارەت بە گرژی و ئاڵۆزیەكانی نێوان ئەمریكا و ئێران و كاریگەریەكانی لەسەر رۆژهەڵاتی كوردستان.
هەر لەو گفتوگۆیەدا پرسەكانی یەكخستنی ناو ماڵی كورد لە رۆژهەڵات، خۆئامادەكردنی حزبەكانی بۆ قۆناغی ئێستا و پرسی یەكگرتنەوەی هەر دوو دیموكرات تاوتوێ كران.
لینكی گفتوگۆكە
https://www.radionawa.com/Ku/show-detail.aspx?jimare=66&znjera=3717


Saturday, June 8, 2019

رۆژهەڵاتی كوردستان.. مانگی رابردوو 31 كۆڵبەر و كاسبكار بوونە قوربانی

In last month Irani military killed 16 kulbars (Kurdish border worker) and injured 15 of them, also at that month arrested 21 civil Kurdish activists. According to the Kurdistan human rights association

بەپێی ئاماری كۆمەڵەی مافی مرۆڤی كوردستان، لە مانگی ئایاردا 31 كۆڵبەر و كاسبكاری كورد لە رۆژهەڵاتی كوردستان كوژراون و زیاتر لە 20 چالاكوانیش لە لایەن هێزە ئەمنیەكانەوە دەستگیركراون.
كۆمەڵەی مافی مرۆڤی كوردستان ئاماری پێشێلكاریەكانی مانگی رابردووی بڵاوكردەوە، بەپێی ئەو ئامارە، لە مانگی ئایاردا 13 كۆڵبەر و 3 كاسبكاری كورد كوژراون و 12 كۆڵبەر و 3 كاسبكاریش برینداربوون، كە زۆرینەیان بە تەقەی راستەوخۆی هێزە سەربازیەكانی ئێران بووە.
لە ئامارەكەدا ئاماژە بە بەردەوامی گرتن و دەستبەسەركردنی چالاكوانانی رۆژهەڵاتی كوردستانیش دراوە كە لەسەرەتای ئەمساڵەوە چڕبوەتەوە و لە مانگی ئایاردا 21 چالاكوان لەلایەن هێزە ئەمنیەكانی ئێرانەوە دەستبەسەر كراون.
سەبارەت بەو كەسانەشی كە مانگی رابردوو لەسێدارەدراون هاتووە، كە لەو مانگەدا 4 كەس كە تۆمەتی كوشتنی بەئەنقەستیان درابوە پاڵ ئەو سزایەیان بەسەردا جێبەجێ كراوە.
هەر لە ئامارەكەدا ئەوەشخراوەتەڕوو كە مانگی ئایار لە ناوچە جیاجیاكانی رۆژهەڵات 6 ژن و 7 پیاو خۆیان كوشتووە و 3 ژنیش كوژراون.
https://www.radionawa.com/Ku/all-detail.aspx?jimare=18684

Sunday, June 2, 2019

داماڵرانی فاشیزمی فارسی/ تاقیكردنه‌وه‌ی ئاستی زمانی فارسی، نكۆڵی كردن له‌ ناسنامه‌ و رووتبوونه‌وه‌ی فاشیزمی حكومه‌تی ئیسلامی- ئێرانی

The Fascism of Farsi / Farsi Test of Persian Language Denial of the Identity and the Being of Fascism of Islamic Rule_Iran
Following statements by Ali Khamenei, the leader of the Islamic Republic of Iran, in connection with the Persian language, the Ministry of Education is seeking the elaboration of a new plan for the further expansion of non-Persian children. Based on the plan announced by the deputy education director of the Iranian government, the children of the nations of Kurdistan, Luristan, Azerbaijan, Arabs, Turkmen and other nations will test the fluency of the Persian language.

The deputy director of education said that he will test Farsi Dani's language test for children's mental / physical health assessment. This means that the children of Kurd, Azeri, Arab, Baluch and ... who have mastered their native and native languages ​​and have no knowledge of the Persian language, will be treated as a patient.
KMMK:
دوابه‌دوای وته‌كانی عه‌لی خامنه‌یی رێبه‌ری كۆماری ئیسلامی ئێران له‌ باره‌ی زمانی فارسیه‌وه‌، وه‌زاره‌تی په‌روه‌رده‌ی ئه‌و وڵاته‌ له‌ هه‌وڵی داڕشتنی گه‌ڵاڵه‌یه‌كی نوێدایه‌ بۆ زیاتر پاکتاو کردنی ئه‌و منداڵانه‌ی فارس نین. به‌پێی ئه‌و گه‌ڵاڵه‌یه‌ كه‌ یاریده‌ده‌ری وه‌زاره‌تی په‌روه‌رده‌ی حكومه‌تی ئێران رایگه‌یاندووه‌، منداڵانی سه‌ر به‌ نه‌ته‌وه‌كانی كورد، لۆڕ، ئازه‌ری، عه‌ره‌ب، توركمان و نه‌ته‌وه‌كانی تر پێویسته‌ تاقیكردنه‌وه‌ی دیاریکردنی ئاستی زمانی فارسیان بۆبكرێت.
یاریده‌ده‌ری وه‌زاره‌تی په‌روه‌رده‌ باسی له‌وه‌كردووه‌ كه‌ تاقیكردنه‌وه‌ی دیاریکردنی ئاستی زمانی فارسی بە پشكنینی هه‌ڵسه‌نگاندنی ته‌ندروستی ده‌رونی/ جه‌سته‌یی زیاد ده‌كه‌ن. ئه‌مه‌ش به‌و واتایه‌ دێت كه‌ ئه‌و منداڵه‌ كورد و عه‌ره‌ب و به‌لوچ و … كه‌ له‌ ماڵه‌وه‌ فێری زمانی زگماكی و نه‌ته‌وه‌یی خۆیان بوون و فارسی نازانن، به‌ نه‌خۆش داده‌نرێن.
ئه‌و ووتانه‌ و ئه‌و جۆره‌ بیركردنه‌وه‌، جگه‌ له‌ فاشیزم و بەربەرییەتێکی ئاشکرا هیچ واتایه‌كی دیكه‌ی نییه‌ و ده‌ریده‌خا كه‌ سیسته‌م و ده‌سه‌ڵاتی حكومه‌تی ئێران له‌ هه‌وڵی پاکتاوکردنی هەرە زیاتر و ئاسمیلاسیۆنی زمان و كولتووری نه‌ته‌وه‌كانی بن ده‌ستی خۆی دایە. ئه‌و جۆرە بیركردنه‌وانە ره‌گی له‌ فاشیزمێكدا داكوتاوه‌ كه‌ فره‌ره‌نگی لە زمانی نەتەوەیی وه‌ك نه‌خۆشی و شتێکی جێگای مەترسی ده‌بینێت و له‌ هه‌وڵدان دایه‌ به‌ زه‌بری هێز ی(قوە قهریە)، دامه‌زراوه‌ سەرکوتکەرەکان، بە په‌روه‌رده‌كردنێکی تایبەت، كۆمه‌ڵگاکان و نه‌ته‌وه‌كانی تر له‌ ناو ببات و نەتەوە و زمان و كلتوری دیاریكراوی خۆی درووست بكات.
ئه‌و جۆره‌ بۆچوونانە سیاسه‌ته‌كانی ئاڵمانی نازی به‌ بیردێننه‌وه‌، كه‌ له‌ هه‌وڵدابوو كۆمه‌ڵگایەی ته‌واو «ژێرمەن» درووست بكا و نه‌ته‌وه‌كانی تر كۆمه‌ڵكوژ بكات، ئه‌و فاشیزمه‌ی لە كوشتاری شه‌ش ملیۆن جوله‌كه‌ و كوژرانی ملیۆنان مرۆڤی له‌ ماوه‌ی شه‌ڕی دووه‌می جیهانی لێكه‌وته‌وه‌.
كۆمه‌ڵه‌ی مافی مرۆڤی كوردستان وێڕای شه‌رمه‌زاركردنی ئه‌و جۆره‌ تێڕوانینانە و بڕیاردانی كۆماری ئیسلامی ئێران، ئه‌و كرداره‌ به‌ پێشێلكردنی ئاشكرای مافه‌كانی مرۆڤ و شكۆی مرۆڤه‌كان ده‌زانێت، پێشێلكردنی ئه‌و مافه‌ی‌ كه‌ دانی به‌وه‌دا ناوه‌ کە سه‌رجه‌م مرۆڤه‌كان سەرەڕای جیاوازی له‌ زمان، نه‌ته‌وه‌، ره‌نگی پێست و ره‌گه‌ز و… یه‌كسانن و پێویسته‌ کە هەموو بەقەد یەک له‌و مافه‌ گه‌ردونیانه‌ی مرۆڤ، كه‌ به‌ فه‌رمی ناسێنراون بەشدار بن.
حكومه‌تی ئێران له‌ بری هه‌نگاونان بۆ فره‌ زمانكردنی سیسته‌می په‌روه‌رده‌، نه‌زانینی زمانی فارسی منداڵانی نافارس وه‌ك نه‌خۆشی جه‌سته‌یی/ده‌رونی هه‌ڵده‌سه‌نگێنێت و ئه‌مه‌ش جیا له‌ راگه‌یاندنی شه‌ڕ له‌ دژی نه‌ته‌وه‌كانی كوردستان، به‌لوچستان و ئازه‌ربایجان و… هیچ مانایەکی تری نییە، بۆیه‌ش ئەرکی هەرە گرینگە و پێویستە بۆ ئەو نه‌ته‌وانه‌ و ئازادیخوازان، كه‌ به‌ هاوئاهه‌نگی و له‌ به‌ره‌یه‌كدا و پێكه‌وه‌ دژی ئه‌و سیاسه‌ته‌ فاشیستیه‌ هه‌نگاو بنێن.

كۆمه‌ڵه‌ی مافی مرۆڤی كوردستان

Friday, May 31, 2019

پێنی كوردی: مامۆستایەكی زمانی كوردی لە لایەن هێزە ئەمنیەكانی ئێرانەوە دەستگیركراوە

A Mother Tongue Volunteer Teacher, got arrested



ناوەندی پێنی كوردی دەستگیركردنی مامۆستایەكی خۆبەخشی زمانی كوردی لە لایەن هێزە ئەمنیەكانی ئێرانەوە بە پێشێلكردنی جاڕنامە نێودەوڵەتیەكان ناودەبات.
لە راگەیەنراوێكدا ناوەندی پێنی كوردی كە سەر بە رێكخراوی پێنی نێونەتەوەییە باسی لەوەكردووە، كە زیاتر لە هەفتەیەكە زارا موحەمەممەدی مامۆستای خۆبەخشی زمانی كورد لە لایەن هێزە ئەمنیەكانی ئێران لە شاری سنەی رۆژهەلاتی كوردستان دەستگیر و بێ سەروشوێن كراوە.
راشیگەیاندووە: ئەو خاتوونە بە هاوكاری ئەنجوومەنی نۆژین لە ناو شاری سنە و شارۆچكە و گوندەكانی دەوربەری ئەو پارێزگایە سەدان منداڵی كوردی فێری خوێندن و نووسین بە زمانی دایك-  كردووە، ئەمە لە كاتێكدایە كە بەپێی جاڕنامە گەردوونییەكان ئەمە ئەركی حكومەتە نەك تاك.
ناوەندی پێنی كوردی راشیگەیاندووە: لە جاڕنامەی جیهانی زمانی دایكیدا كە لە ساڵی 1996 و لە 52 مادەدا پێكهاتووە، زۆر بە وردی باسی پشتیوانی لە‌ زمانی كەمینەكان كراوە و ئەركی دەوڵەت لەو ڕووەوە دەستنیشان كراوە. هەروەها لە مانفیستۆی جیرۆنای رێكخراوی (PEN)ی نێونەتەوەییدا، كە لە ساڵی 2013 لە 10 خاڵدا دەرچووە، ئەو مافە بۆ هەموو گەلێك بە ڕەوا و پێویست زانراوە. بۆیە وەك ئەركێك دەكەوێتە سەر شانی ناوەندی (PEN)ی نێونەتەوەیی و هەموو ناوەندەكانی بەرگریكردن لە مافە كولتوورییەكان و زمان كە پارێزگاری لێ بكەن.
دەقی راگەیەنراوەكە:
مامۆستایەكی خۆبەخشی زمانی دایك دەستبەسەر كراوە
زارا موحەممەدی، مامۆستای خۆبەخشی زمانی كوردی، بەهۆی ئەوەی كە منداڵانی كوردی فێری خوێندن و نووسین بە زمانی دایك كردووە لەگەڵ دووهاوكاری دیكەی به ناوی (ئیدریس مینبەری و ڕێبوار مینبەری)، ڕۆژی پێنجشەممەی ڕابردوو لەلایەن هێزە ئەمنییەكانی كۆماری ئیسلامی ئێرانەوە دەستگیركراون. بە پێی هەواڵەكان، ڕۆژی شەممە هەردوو هاوكاری خاتوو زارا ئازاد كراون، بەڵام تا ئێستا هیچ هەواڵێك لە خودی ئەو مامۆستایە نییە.
پەروەردە و خوێندن بە زمانی دایك، لە چەندین جاڕنامەی گەردوونیی مافەكانی مرۆڤدا ئاماژەیان پێكراوە و بە یەكێك لە مافە هەرە گرنگ و سەرەكییەكان پێناسە كراوە. ئەمە جگە لەوەی كە لە جاڕنامەی جیهانی زمانی دایكیشدا كە لە ساڵی ١٩٩٦ و لە ٥٢ مادەدا پێكهاتووە، زۆر بە وردی باسی پشتیوانی لە‌ زمانی كەمینەكان كراوە و ئەركی دەوڵەت لەو ڕووەوە دەستنیشان كراوە. هەروەها لە مانفیستۆی جیرۆنای رێكخراوی (PEN)ی نێونەتەوەییدا، كە لە ساڵی ٢٠١٣ لە ١٠ خاڵدا دەرچووە، ئەو مافە بۆ هەموو گەلێك بە ڕەوا و پێویست زانراوە. بۆیە وەك ئەركێك دەكەوێتە سەر شانی ناوەندی (PEN)ی نێونەتەوەی و هەموو ناوەندەكانی بەرگریكردن له مافە كولتوورییەكان و زمان كە پارێزگاری لێ بكەن. كەچی ئێستا لە ئێران ژنە مامۆستایەكی خۆبەخشی زمانی دایك، لە ڕۆژی پێنجشەممەی ڕابردووەوە لەلایەن هێزەكانی ئاسایشەوە دەستبەسەر كراوە و چەندین ڕۆژە بێسەروشوێنە.
زارا محەممەدی سەرەواڵە، تەمەنی ٢٩ ساڵە، دانیشتووی شاری سنەیە لە ڕۆژهەڵاتی كوردستان/ ئێران، بڕاونامەی ماستەری لە بەشی جیۆپۆلەتیكی زانكۆی بیرجەند لە ئێران وەرگرتووە. زارا بە مامۆستای فێرگەكانی زمانی كورد لە ڕۆژهەلاتی كوردستان ناسراوە. ئەو خاتوونە بە هاوكاری ئەنجوومەنی نۆژین لە ناو شاری سنە و شارۆچكە و گوندەكانی دەوربەری ئەو پارێزگایە سەدان منداڵی كوردی فێری خوێندن و نووسین بە زمانی دایك-  كردووە، ئەمە لە كاتێكدایە كە بەپێی جاڕنامە گەردوونییەكان ئەمە ئەركی حكومەتە نەك تاك.
لە بەندەكانی ٣ و ٤ی مادەی چوارەمی جاڕنامەی گەردوونی مافی كەمینە نەتەوەیی و ئاینیی و زمانییەكاندا هاتووە:
٣. دەولەتەكان بەپێی توانا پێویستە ڕێوشوێنە پێویستەكان بگرنە بەر و هەل بڕەخسێنن بۆ ئەندامەكانیان بۆ فێربوونی زمانی دایك.
3. States should take appropriate measures, wherever possible, so that persons belonging to minorities have adequate opportunities to learn their mother tongue. 
٤. دەولەتەكان پێویستە لە بواری خوێندندا بەپێی توانا هەنگاو بنێن بۆ هاندان و پێدانی زانیاری مێژوویی، نەریت، زمان و فەرهەنگی ئەو كەمینانەی لەناو سنوورەكانیدا دەژین.
4. States should, where appropriate, take measures in the field of education, in order to encourage knowledge of the history, traditions, language and culture of the minorities existing within their territory.
پێویستە ئەوە بڵێین كە خوێندن بە زمانی دایك یەكێكە لە مافە سەرەكییەكانی هەر مرۆڤێك و ناكرێت پەروەردەی  بۆ هیچ كاتێكی دیكە دوابخرێت. هەر مرۆڤێك مافی ئەوەی هەیە كە بەو زمانە بخوێنێت كە بە زمانی زگماكی دەناسرێ و قسەی پێ دەكا. دەروونناسان بڕوایان وایە كە بە شێوەی سروشتی زمانی دایك زمانێكە كە تاك پەیوەندییەكی سۆزداریی بەهێزتری لەگەڵی دا هەیە و لەڕووی پەروەردەییەوە باشتر دەتوانێ هەستی خۆی پێ دەربڕێ.
30/5/2019
كۆمیتەی مافی زمان و وەرگێر
ناوەندی (PEN)ی كورد

Thursday, May 30, 2019

A Mother Tongue Volunteer Teacher, got arrested


Last Thursday, Zara Mohammadi, a volunteer teacher in Kurdish language, with two of her co-workers (Edris Minbari and rebwar Minbari) have been arrested by the Security Forces of Islamic Republic of Iran, due to teaching Kurdish children writing and reading in their mother tongue. As the news says, on Saturday both of Ms. Zara’s assistants set free, but till now nothing is known about the teacher herself.
 Using mother tongue in Education and Study has been mentioned in the Universal Declaration of Human Rights identified as a necessary and essential right. As well, at the Universal Declaration of Mother Tongue for the year 1996, including 52 articles, in detail clarified supporting Minorities’ Language and identified the duty of the state towards it. And also at Jironay Manifesto of (PEN) International Organization issued on (May 13th, 2013) (Goolan 23rd), considered it as a necessary and legitimate right. It is the duty of (PEN) International Organization and other Centers that defend Language and Cultural Rights to protect them. But unfortunately in Iran a Teacher woman volunteered to teach mother tongue has been arrested since last Thursday and still no one knows where she is.
Zara Mohammed Sarawala, 29 years of age, living in Sna in East Kurdistan / Iran, obtained Master’s Degree at Geopolitical Dept. in Birjand University in Iran. Zara is known as a teacher in the Kurdish language in East Kurdistan. Zara with the cooperation of Nozhin Council in Sna city and the villages around it taught hundreds of Kurdish children writing and reading in their mother tongue, while this is not a responsibility of a person but a responsibility of the government according to the Universal Declarations.   
In chapter 3,4 article four of Universal Declaration in connection with national, linguistic and religious minorities’ rights states that:
3. States should take appropriate measures, wherever possible, so that persons belonging to minorities have adequate opportunities to learn their mother tongue.
4. States should, where appropriate, take measures in the field of education, in order to encourage knowledge of the history, traditions, language and culture of the minorities existing within their territory.
We have to say that using mother tongue in education and study is one of the most key rights for human being and it is not acceptable to be neglected or postponed. Each human being has their own right to learn by their own mother tongue. Psychologists think that humans are more emotional when they are connected with their own mother tongue and in educational situations they can express their feelings and emotions better with it.
Committee of language & Translation Rights
Kurd (PEN) Center
30/05/2018

Thursday, May 23, 2019

سه‌دان نوسه‌ر و شاعیر دژی سه‌پاندنی سزا به‌سه‌ر سێ نوسه‌ر هه‌ڵوێستیان وه‌رگرت


Iran ... The Great Prison of Journalists, Writers and Dissidents
Statement of 900 Authors: The three members of the Writers' Association are killing freedom

More than 900 writers, translators and poets in a letter to the executive and judicial authorities of the country called the three members of the Writers' Association "its ill-fated and liberal" and "the great damage to the fundamental rights of the individual of the Iranian people."

The statement called on all judicial and executive authorities of the country to immediately and unconditionally remove the charges against the three.

According to the announcement of Branch 28 of the Revolutionary Court, Reza Khandan (Mahabadi), Bektash Abtin and Keyvan Bazen, they have been sentenced to six years in prison on charges of "propaganda against the regime and acting against national security."

The 900 writers stressed that the three were "actually tried only for expressing opinions and expressing their opinions".

The signatories of the statement also expressed their clear objections to "unfair practices of the judiciary and security encounters with the pen and writers."

Many famous writers and translators have signed this statement.

The Writers' Association of Iran has stated that these writers have been sentenced to prison only because of their membership in the center and the gathering of documents for the 50th anniversary of the Center in the form of an unpublished book, as well as the presence of the graves of writers such as Ahmad Shamloo, Mohammad Mokhtari and Jafar Puyehand.

The Universal Pen Pen said in a statement "deep concern" of the ruling and insisted that the charges against these three writers were "a flagrant violation of the right to freedom of expression."

"We are solidifying our Iranian colleagues, who are being charged with their writings and their peaceful activities, and we call on the Iranian authorities to bring all the allegations against them," Rebecca Sharki, director of the campaigns and affairs of the Universal Pen Club, said. They cancel these writers and respect their right to freedom of expression. "

In recent years, security guards have repeatedly arrested the organizers of the Writers' Club and arrested members of the organization.

The corporation announced on its 50th anniversary of its establishment last year that it "continues to work against censorship and defend freedom of expression and the organization of writers."

The Writers' Association was formed on the 1st of May 2013 with the signing of 49 writers and its founding members include Jalal-al-Ahmad, Bahram Beyzaee, Dariush Ashuri, Mohammad Ali Sepanlou and Isma'il Nuriyla.

Over the course of its 50 years, the Iranian Writers 'Association has gone through many ups and downs, by the agents of the Ministry of Intelligence, one of the killings of Mohammad Mokhtari and Mohammad Pooyedeh, two active figures of the Writers' Union.

These murders were part of the crackdown on opponents and critics of the Islamic Republic, described as chain killings, and such figures as Dariush Forouhr, leader of the Iranian nation's party, and his wife, Parvaneh Forouhar, Majid Sharif, and Pirooz Davani, author and researcher, and several others Dissenters were victims of it.

زیاتر له‌ 900 شاعیر و نوسه‌ری ئێران له‌ به‌یاننامه‌یه‌كدا كه‌ رووی له‌ به‌رپرسانی حكومه‌ت و ده‌زگای دادی ئه‌و وڵاته‌یه‌، سه‌پاندنی سزای زیندان به‌سه‌ر سێ نوسه‌ریان به‌ "نادادپه‌روه‌رانه‌ و خنكاندنی ئازادی" ناوبردووه‌ و پێیان وایه‌ به‌و سزایه‌ "زه‌برێكی قورس به‌ر مافه‌ سه‌ره‌تاییه‌كانی تاكه‌كانی ئێران كه‌وتووه‌".
له‌و به‌یاننامه‌یه‌دا داوا له‌سه‌رجه‌م ناوه‌نده‌ حكومی و دادوه‌ریه‌كانی ئێران كراوه‌ ده‌ستبه‌جێ و به‌ بێ مه‌رج ئه‌و سێ نوسه‌ره‌ ئازاد بكه‌ن.
به‌پێی بڕیاری لقی 28 ی دادگای شۆڕش هه‌ر یه‌ك له‌ ره‌زا خه‌ندان (مه‌هابادی)، به‌كتاش ئابتین و كه‌یوان باژه‌ن به‌ تۆمه‌تی بانگه‌شه‌ كردن له‌ دژی ده‌سه‌ڵات و كاركردن له‌ دژی ئاسایشی نه‌ته‌وه‌یی ئێران سزای شه‌ش ساڵ زیندانیان به‌سه‌ردا سه‌پێنراوه‌.
ئه‌و 900 نوسه‌ره‌ جه‌ختیان له‌وه‌كردۆته‌وه‌ كه‌ ئه‌و سێ كه‌سه‌ "له‌ راستیدا ته‌نها تاوانیان ده‌ربڕینی بیر و باوه‌ڕ و رای خۆیان بووه‌ و هه‌ر به‌و هۆیه‌شه‌وه‌ سزا دراون".
واژۆكه‌رانی به‌یاننامه‌كه‌ به‌ توندی ناڕه‌زایه‌تی خۆیان له‌ به‌رامبه‌ر ره‌وتی نادادپه‌روه‌رانه‌ی ده‌سه‌ڵاتی دادوه‌ری و مامه‌ڵه‌ی ئه‌منیه‌تی له‌گه‌ڵ نوسه‌ران ده‌ربڕیوه‌.
پێشتریش كانونی نوسه‌رانی ئێران باسی له‌وه‌كردبوو كه‌ ئه‌و سێ كه‌سه‌ ته‌نها به‌ هۆكاری ئه‌ندامێتی له‌و كانونه‌ و كۆكردنه‌وه‌ی به‌ڵگه‌نامه‌ی چالاكی په‌نجا ساڵه‌ی كانون له‌ چوارچێوه‌ی كتێبێكی بڵاونه‌كراوه‌ و ئاماده‌بوونیان له‌سه‌ر گۆڕی نوسه‌رانی وه‌ك ئه‌حمه‌د شاملو، محه‌مه‌د مۆختاری و جه‌عفه‌ر پویه‌نده‌ زیندانی كراون.
پێنی نێوده‌وڵه‌تیش له‌ به‌یاننامه‌یه‌كدا نیگه‌رانی قوڵی خۆی له‌و سزایه‌ و تۆمه‌تی قورسی سه‌ر ئه‌و سێ نوسه‌ره‌ ده‌ربڕیوه‌ و به‌ پێشێلی ئاشكرای مافی ئازادی راده‌ربڕین ناوی بردوه‌.
رێبێكا شاركی، به‌ڕێوبه‌ری چالاكیه‌كان و په‌یوه‌ندیه‌كانی پێنی نێوده‌وڵه‌تی له‌و باره‌وه‌ رایگه‌یاندووه‌، "ئێمه‌ هاوسۆزی خۆمان بۆ هاوپیشه‌ ئێرانیه‌كانمان ده‌رده‌بڕین، كه‌ به‌ هۆی نوسین و چالاكیه‌ ئاشتی خوازانه‌كانیان روبه‌ڕووی تۆمه‌ت كراونه‌ته‌وه‌ و داوا له‌ كاربه‌ده‌ستانی ئێرانی ده‌كه‌ین سه‌رجه‌م تۆمه‌ته‌كان هه‌ڵبوه‌شێننه‌وه‌ و رێز له‌ ئازادی بیر و را ده‌ربڕین بگرن". 
له‌ ساڵانی رابردوو هێزه‌ ئه‌منیه‌كانی ئێران چه‌ندین جار رێگریان له‌ به‌ڕێوه‌چوونی رێوره‌سمه‌كانی كانونی نوسه‌ران كردووه‌ و چه‌ندین جار ئه‌ندامه‌كانیان ده‌ستگیركراون.
كانونی نوسه‌ران ساڵی رابردوو له‌ په‌ینجاهه‌مین ساڵیادی دامه‌زراندنی خۆی به‌ ده‌ركردنی به‌یاننامه‌یه‌ك رایگه‌یاندبوو، كه‌ به‌رده‌وامه‌ له‌ به‌ره‌نگاربوونه‌وه‌ی سانسۆر و به‌رگری له‌ ئازادی راده‌ربڕین و به‌ رێكخراوه‌یی كردنی نوسه‌ران.
ئه‌و كانونه‌ له‌ رۆژی یه‌كی گوڵانی 1347 ی هه‌تاوی به‌ واژۆ 49 نوسه‌ر دامه‌زراندنی خۆی راگه‌یاند و له‌ ئه‌نجومه‌نی دامه‌زراندنیدا كه‌سانێكی وه‌ك جه‌لال ئالی ئه‌حمه‌د، به‌هرام به‌یزایی، داریوش ئاشوری، محه‌مه‌د عه‌لی سپانلو و ئیسماعیل نوری عه‌لا ئاماده‌بوون.
به‌درێژایی نیوسه‌ده‌ له‌ ته‌مه‌نی، كانونی نوسران، هه‌وراز و نشێوی زۆری به‌ خۆیه‌وه‌ بینیوه‌، له‌وانه‌ كوژرانی محه‌مه‌د موختاری و محه‌مه‌د پویه‌نده‌، دوو كه‌سایه‌تی هه‌ڵسوڕاوی كانونه‌كه‌، له‌ لایه‌ن هێزه‌كانی وه‌زاره‌تی ئیتلاعاته‌وه‌.



ئه‌و كوشتنانه‌، به‌شێك له‌ سه‌ركوتی به‌رهه‌ڵستكاران و ره‌خنه‌گرانی كۆماری ئیسلامی ئێران بوو، كه‌ وه‌ك كوشتنه‌ زنجیره‌ییه‌كان ناساروه‌ و كه‌سایه‌تیه‌كانی وه‌ك داریوش فروهه‌ر، سه‌رۆكی حزبی میله‌تی ئێران و په‌روانه‌ فروهه‌ری هاوژینی، مه‌جید شه‌ریف و پیروز ده‌وانی نوسه‌ر و لێكۆڵه‌ر و چه‌ندین كه‌سایه‌تی جیابیر بوونه‌ قوربانی ئه‌و شه‌پۆلی كوشتنه‌.


Tuesday, May 14, 2019

لێكەوتە سیاسی و ئابوریەكانی سزاكانی ئەمریكا بۆ سەر ئێران لە عێراق و كوردستان


My participation in the Third Line program is Radio Nova
In the context of the conflict between Iran and the United States
And its effects on Kurdistan of Iran



به‌ میوانداری هه‌ر یه‌ك له‌ د.موسه‌ننا ئه‌مین ئه‌ندامی ئه‌نجومه‌نی نوێنه‌رانی عیراق، محه‌مه‌د حه‌سه‌ن ئه‌مینی نوسه‌ر و رۆژنامه‌نووسی تایبه‌تمه‌ند له‌بواری سیاسی رۆژهه‌ڵاتی كوردستان، هۆگر ئیبراهیم مامۆستای زانسته‌ سیاسییه‌كان له‌گه‌ڵ ته‌یمور ئه‌لیاسی نوێنه‌ری كۆمه‌ڵه‌ی مافی مرۆڤی كوردستان له‌ نه‌ته‌وه‌ یه‌كگرتووه‌كان له‌ جنێڤ و هاوكات ئه‌ندامی ئه‌نجومه‌نی شاره‌وانی جنێڤ له‌ سویسرا، گفتوگۆ كرا له‌باره‌ی گه‌ڕی نوێی سزاكانی ئه‌مریكا بۆسه‌ر ئێران و لێكه‌وته‌ سیاسی و ئابوورییه‌كانی له‌ خۆرهه‌ڵاتی ناوه‌ڕاست و ئاستی نێوده‌وڵه‌تی.


Friday, May 10, 2019

سنه‌/ هاووڵاتییەک گواسترایه‌وه‌ بۆ گرتوخانه‌ی ناوه‌ندیی

چوارشه‌ممه‌ ۱۸ ی گوڵان‌ی ۲۷۱۹ کوردی فه‌ردین عه‌یوه‌زی، كوڕی محه‌مه‌د عه‌لی خه‌ڵكی گوندی ته‌نگیسه‌ری سه‌ر به‌ ناوچه‌ی ژاوه‌رۆی سنه‌ بۆ به‌شی جێبه‌جێ كردنی سزاكانی دادگای شۆڕشی ئیسلامی ئێران له‌و شاره‌ بانگهێشت و له‌وێشه‌وه‌ به‌مه‌به‌ستی تێپه‌ڕاندنی ماوه‌ی سزاكه‌ی بۆ گرتووخانه‌ی ناوه‌ندیی کۆماری ئیسلامی لە سنه‌ گواسترایه‌وه‌.
ئه‌و به‌ندكراوه‌ پێشتر له‌ لایه‌ن دادگای شۆڕشی ئیسلامی ئێران له‌ سنه‌، به‌ تۆمه‌تی «هه‌وڵدان له‌ دژی ئاسایشی نیشتمانی له‌ رێگه‌ی هاوكاری له‌گه‌ڵ حزبێكی به‌رهه‌ڵستكاری كوردستانی و بانگه‌شه‌ له‌ دژی ده‌سه‌ڵاتی ئێران»، سزای پێنج ساڵ زیندانیكردنی به‌سه‌ردا سه‌پێنرابوو.
فه‌ردین عه‌یوه‌زی، ۱۲ ی ره‌شه‌مەی ساڵی ۲۷۱۷ له‌ لایه‌ن هێزه‌كانی ئیتلاعات ده‌ستبه‌سه‌ر و بۆ به‌ندیخانه‌ی ئیتلاعات لە شاری سنه‌ گواسترابویه‌وه‌. ئه‌و هاوڵاتیه‌ پێشتریش چه‌ندین جار له‌ لایه‌ن هێزه‌كانی ئیتلاعاته‌وه‌ بانگهێشت کرابوو.
جێی باسه‌ له‌سه‌ره‌تای ئه‌مساڵه‌وه‌ ده‌یان كه‌س له‌ چالاكوانانی سیاسی، مه‌ده‌نی و ژینگه‌ پارێزی رۆژهه‌ڵاتی كوردستان له‌ لایه‌ن هێزه‌ ئه‌منیه‌كانه‌وه‌ ده‌ستبه‌سه‌ركراون و به‌ گوێره‌ی ئاماره‌كانی كۆمه‌ڵه‌ی مافی مرۆڤی كوردستان ته‌نها له‌ مانگی ئاپریلدا ۱۲ چالاكوان كه‌تونه‌ته‌ به‌ر ئه‌و هه‌ڵمه‌تی ره‌شبگیریه‌.

كۆمه‌ڵه‌ی مافی مرۆڤی كوردستان

Thursday, May 9, 2019

An Open Letter from Kurdish Human Rights Defenders to Amnesty International


Kurdish human rights defenders from East Kurdistan / Iran have written a letter to Kumi Naidoo, Secretary-General of Amnesty International. In this letter they express their concern about the violent and degrading treatment of Kurdish and non-Kurdish activists, who were protesting last week in the London office of Amnesty International against the global silence regarding the extensive hunger strike of Kurdish political prisoners in Turkey.
The human rights activists, believing that Amnesty International has violated the principle of freedom of peaceful assembly and the most basic standards of human dignity mounting to a humiliating treatment, call for recognizing the violations of the protestors’ rights and an official apology. They demand an independent and swift investigation of this matter.
Kaveh Kermanshahi, spokesperson of Kurdistan Human Rights Network and one of the signatories of this letter, said: “Amnesty International’s actions of ending a peaceful sit-in violently by means of police force were, in view of being the largest NGO and international human rights organization, very shocking. Such an attitude of an organization which is supposed to be on the side of the oppressed is beyond imagination.
Symbolic occupations of representations of media, political parties, and human rights organizations, in order to attract attention to certain events, belong to a widely accepted protest tradition and Amnesty International offices across the globe have experienced such situations many times. However, it seems to be the first time that personnel in charge has been willing to expose protesters to police brutality and approved them to be taken to detention centers.”
According to various news reports, representatives of Amnesty International London did neither pay serious attention to the demands of the activists nor provide unconditional access to lavatories during their sit-in, but eventually asked the police to intervene in order to have the protest ended and to have the protesters expelled from their office rooms.
The full text of the statement which was sent yesterday to the secretary general of Amnesty International reads as follows:
Dear Mr. Kumi Naidoo, Secretary-General of Amnesty International,
We are writing this letter as Kurdish human rights defenders and former prisoners of conscience to express our deep concerns about the decision of Amnesty International to call the police to forcibly end a sit-in that was held in its office in protest against the silence of international human rights organizations – including Amnesty International – regarding the situation of hundreds of hunger striking Kurdish political prisoners in Turkey.
The videos available online, which shows the police forcibly removing the protestors from the premises of Amnesty International, have left us and many other human rights activists in shock. The protestors, who included both Kurdish and non-Kurdish activists, had held a sit-in to draw international attention to the plight of hunger striking Kurdish political prisoners in Turkey. This collective hunger strike has been going on for several weeks and is in protest against the ongoing isolation of Abdullah Öcalan. Some reports indicate that the prisoners’ health has seriously deteriorated.
We are deeply concerned that Amnesty International did not engage with the activists in a constructive manner, denied them unconditional access to toilet facilities during the sit-in, and ultimately asked the police to intervene to end the protest and forcibly remove all the protesters from its premises. We are further shocked that in a subsequent public statement, Amnesty International mischaracterized the entire action as violent to justify its heavy-handed approach even though the footage that we have seen online shows that some of the protesters who were forcibly removed were peaceful and were not involved with the violent confrontation that Amnesty International describes in its statement.
We find it extremely shocking that such actions and positions have been taken by an organization such as Amnesty International that has regularly deplored the use of excessive force to suppress peaceful protesters around the world, and reminded states that an individual does not cease to enjoy the right to freedom of peaceful assembly as a result of violent acts committed by others in the course of an assembly if the individual in question remains peaceful in their intentions or behaviors.
We are further outraged that Amnesty International used access to toilet as a tool to disrupt a peaceful action, and coerce individuals into ending their protest and leaving the organization’s building. Amnesty International certainly knows that, in accordance with the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, restricting access to toilet facilities constitutes a clear violation of the right to health. We believe that by engaging in this abusive practice, Amnesty International denied the protesters their right to freedom of peaceful assembly, violated the most basic standards of human dignity, and committed an abuse that amounts to degrading treatment. We feel compelled to remind you that this incident might sadly recall painful experiences for some people about their detention where interrogators, in some cases, conditioned the access to toilet on “cooperation” and making “forced confessions”.
The regrettable actions of Amnesty International officials in London has left us wondering if there was no other way for the organization to engage with the protesters, note their concerns and demands and avoid the escalation that ultimately resulted in several activists being detained and charged? On what basis has Amnesty International used the alleged aggression of several protesters as a pretext to take pre-emptive measures against the remaining protesters who were peaceful? Does Amnesty International acknowledge that the regrettable incidents that have unfolded warrant a full, independent investigation in order to establish whether the organization has violated any of its own ethical principles and values and human rights policies and standards?
Mr. Secretary-General,
The signatories of this letter are human rights defenders who have worked in this field for years and have suffered severe consequences such as imprisonment, torture, and exile as a result. Although during the hard times of our imprisonment in Iran, we were heart-warmingly supported by Amnesty International, we have come to face the bitter fact that by and large, Kurdish political prisoners in Iran and Turkey receive less media attention and human rights protection, as compared to other prisoners, both domestically and abroad.
On behalf of Kurdish human rights activists who have always deeply cared about the work of Amnesty International and with the hope that your organization will demonstrate its commitment to accountability, we would like to conclude this letter by calling on Amnesty International to conduct a prompt, independent impartial investigation into these grave concerns about its irresponsible and abusive treatment of the protesters during their presence at Amnesty International. Should the investigation establish that Amnesty International has acted in breach of international human rights standards and its own ethical principles and values, we expect that it will issue a formal apology and make a commitment that such violations would not reoccur in the future.
Lastly, we hope that Amnesty International will pay greater attention to the human rights situation of Kurdish people in general and Kurdish political prisoners in particular, and thereby demonstrate that it continues to be committed to the cause of “forgotten prisoners”; the very reason for the formation of Amnesty International.

The Iraqi government has banned the activities of Iranian Kurdish parties. According to a new decree by Iraq's National Security Adviso...